< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.