< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.

< Psalms 37 >