< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.