< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psalms 37 >