< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.