< Psalms 36 >
1 The transgression of the wicked man says within my heart, There is no fear of God before his eyes.
Pou direktè koral la; Yon Sòm David, sèvitè SENYÈ a Se Peche ki pale nan fon kè a lòm ki san Bondye. Nanpwen krent Bondye devan zye l.
2 For he flatters himself in his own eyes, that his iniquity will not be found out and be hated.
Jan li kontan ak pwòp tèt li, li pa janm wè pwop peche pa l la.
3 The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
Pawòl a bouch li se mechanste avèk manti. Li fè yon chemen ki pa bon.
4 He devises iniquity upon his bed. He sets himself in a way that is not good. He does not abhor evil.
Sou kabann li, li fè plan mechan; Li antre nan yon wout ki p ap sòti byen; Li pa rayi mal.
5 Thy loving kindness, O Jehovah, is in the heavens, thy faithfulness to the skies.
Lanmou dous Ou, O SENYÈ, rive jis nan syèl yo, fidelite Ou nan syèl la.
6 Thy righteousness is like the mountains of God. Thy judgments are a great deep. O Jehovah, thou preserve man and beast.
Ladwati Ou se tankou mòn Bondye yo, ejijman Ou yo tankou yon gran pwofondè. O SENYÈ, Ou prezève ni lòm, ni bèt.
7 How precious is thy loving kindness, O God, and the sons of men take refuge under the shadow of thy wings.
Lanmou dous Ou chè, O Bondye! Pitit a lòm yo pran azil anba lonbraj zèl Ou.
8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house, and thou will make them drink of the river of thy pleasures.
Yo bwè jiskaske yo vin plen an abondans lakay Ou. Konsa, Ou bay yo bwè nan rivyè plezi Ou yo.
9 For with thee is the fountain of life. In thy light we shall see light.
Paske avèk Ou, se fontèn dlo lavi a. Nan limyè pa Ou a, nou wè limyè.
10 O continue thy loving kindness to those who know thee, and thy righteousness to the upright in heart.
O bay toujou lanmou dous Ou a pou (sila) ki konnen Ou yo, ak ladwati Ou pou (sila) ki dwat nan kè yo.
11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners drive me away.
Pa kite pye ògèy vini sou mwen, ni pa kite men a mechan yo chase mwen ale.
12 There are the workers of iniquity fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.
Se la (sila) k ap fè inikite yo gen tan fin tonbe. Yo te peze desann ak fòs, e yo p ap kab leve ankò.