< Psalms 35 >
1 Strive thou, O Jehovah, with those who strive with me. Fight thou against those who fight against me.
Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
3 Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation.
Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
4 Let them be put to shame and brought to dishonor who seek after my soul. Let them be turned back and confounded who devise my hurt.
Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
5 Let them be as chaff before the wind, and the agent of Jehovah driving them on.
Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
6 Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
7 For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net that he has hid catch himself. Let him fall in it with destruction.
Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like thee, who delivers a poor man from him who is too strong for him, yea, a poor and needy man from him who robs him?
Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
11 Unrighteous witnesses rise up, they ask me of things that I know not.
Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
13 But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.
Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as he who bewails his mother.
Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
15 But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together. The wretches gathered themselves together against me, and I knew it not. They tore me, and ceased not.
Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
17 Lord, how long will thou look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
18 I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
19 Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
20 For they speak not peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
21 Yea, they opened their mouth wide against me. They said, Aha, aha, our eye has seen it.
Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
22 Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
23 Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
24 Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
26 Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
27 Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.