< Psalms 35 >
1 Strive thou, O Jehovah, with those who strive with me. Fight thou against those who fight against me.
Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
3 Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation.
Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
4 Let them be put to shame and brought to dishonor who seek after my soul. Let them be turned back and confounded who devise my hurt.
Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
5 Let them be as chaff before the wind, and the agent of Jehovah driving them on.
Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
6 Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
7 For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
8 Let destruction come upon him unawares, and let his net that he has hid catch himself. Let him fall in it with destruction.
Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like thee, who delivers a poor man from him who is too strong for him, yea, a poor and needy man from him who robs him?
Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
11 Unrighteous witnesses rise up, they ask me of things that I know not.
Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
13 But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.
Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as he who bewails his mother.
Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
15 But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together. The wretches gathered themselves together against me, and I knew it not. They tore me, and ceased not.
Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
17 Lord, how long will thou look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
18 I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
19 Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
20 For they speak not peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
21 Yea, they opened their mouth wide against me. They said, Aha, aha, our eye has seen it.
Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
22 Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
23 Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
24 Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
26 Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
27 Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.