< Psalms 34 >

1 I will bless Jehovah at all times. His praise shall continually be in my mouth.
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔboa pa danee ɔbɔdamfoɔ wɔ Abimelek anim no na ɔpanin no gyaee no ma ɔkɔeɛ no akyi. Mede aseda bɛma Awurade berɛ nyinaa; nʼayɛyie wɔ mʼanom daa.
2 My soul shall make its boast in Jehovah. The humble shall hear of it, and be glad.
Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufoɔ nte na wɔn nni ahurisie.
3 O magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Mefrɛɛ Awurade na ɔgyee me so; na ɔyii me firii mʼakomatuo nyinaa mu.
5 They looked to him, and were radiant, and their faces shall never be confounded.
Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
6 This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
Ohiani yi frɛeɛ, na Awurade tiee no; na ɔgyee no firii nʼahohia nyinaa mu.
7 The agent of Jehovah encamps round about those who fear him, and delivers them.
Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no, na ɔgye wɔn.
8 O taste and see that Jehovah is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Monka nhwɛ na monhunu sɛ Awurade yɛ. Nhyira ne onipa a ɔhinta wɔ ne mu.
9 O fear Jehovah, ye his sanctified, for there is no want to those who fear him.
Monsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ, na wɔn a wɔsuro noɔ no nhia hwee.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not want any good thing.
Agyata yɛ mmrɛ na ɛkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.
11 Come, ye children, hearken to me. I will teach you the fear of Jehovah.
Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
12 What man is he who desires life, and loves many days, that he may see good?
Mo mu hwan na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ɔhunu nna papa bebree?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
Ɛnneɛ ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ɔgyae atorɔtwa.
14 Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
Twe wo ho firi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoeɛ na ti no.
15 The eyes of Jehovah are toward the righteous, and his ears are open to their prayer.
Awurade ani wɔ ateneneefoɔ so na ɔtie wɔn mpaeɛbɔ;
16 (The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.)
Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ ɔbɛyi wɔn nkaeɛ afiri asase yi so.
17 They cried, and Jehovah heard, and delivered them out of all their troubles.
Ateneneefoɔ team su, na Awurade tie wɔn; ɔyi wɔn firi wɔn haw nyinaa mu.
18 Jehovah is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
19 Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.
Onipa tenenee bɛhunu amaneɛ bebree nanso Awurade gye no firi ne nyinaa mu;
20 He keeps all his bones. Not one of them is broken.
ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛdeɛ emu baako mpo mmu.
21 Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned.
Bɔne bɛkum ɔdebɔneyɛfoɔ; ɔteneneeni atamfoɔ bɛnya afɔbuo.
22 Jehovah redeems the soul of his servants, and none of those who take refuge in him shall be condemned.
Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa; wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.

< Psalms 34 >