< Psalms 34 >

1 I will bless Jehovah at all times. His praise shall continually be in my mouth.
Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 My soul shall make its boast in Jehovah. The humble shall hear of it, and be glad.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
3 O magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 They looked to him, and were radiant, and their faces shall never be confounded.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
6 This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 The agent of Jehovah encamps round about those who fear him, and delivers them.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 O taste and see that Jehovah is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 O fear Jehovah, ye his sanctified, for there is no want to those who fear him.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not want any good thing.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Come, ye children, hearken to me. I will teach you the fear of Jehovah.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 What man is he who desires life, and loves many days, that he may see good?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 The eyes of Jehovah are toward the righteous, and his ears are open to their prayer.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 (The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.)
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 They cried, and Jehovah heard, and delivered them out of all their troubles.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Jehovah is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.
Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 He keeps all his bones. Not one of them is broken.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 Jehovah redeems the soul of his servants, and none of those who take refuge in him shall be condemned.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.

< Psalms 34 >