< Psalms 34 >
1 I will bless Jehovah at all times. His praise shall continually be in my mouth.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 My soul shall make its boast in Jehovah. The humble shall hear of it, and be glad.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 O magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 They looked to him, and were radiant, and their faces shall never be confounded.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 The agent of Jehovah encamps round about those who fear him, and delivers them.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 O taste and see that Jehovah is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 O fear Jehovah, ye his sanctified, for there is no want to those who fear him.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not want any good thing.
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Come, ye children, hearken to me. I will teach you the fear of Jehovah.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 What man is he who desires life, and loves many days, that he may see good?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 The eyes of Jehovah are toward the righteous, and his ears are open to their prayer.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 (The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.)
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 They cried, and Jehovah heard, and delivered them out of all their troubles.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Jehovah is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 He keeps all his bones. Not one of them is broken.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 Jehovah redeems the soul of his servants, and none of those who take refuge in him shall be condemned.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.