< Psalms 34 >
1 I will bless Jehovah at all times. His praise shall continually be in my mouth.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 My soul shall make its boast in Jehovah. The humble shall hear of it, and be glad.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 O magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 They looked to him, and were radiant, and their faces shall never be confounded.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 This poor man cried, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 The agent of Jehovah encamps round about those who fear him, and delivers them.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 O taste and see that Jehovah is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 O fear Jehovah, ye his sanctified, for there is no want to those who fear him.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Jehovah shall not want any good thing.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Come, ye children, hearken to me. I will teach you the fear of Jehovah.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 What man is he who desires life, and loves many days, that he may see good?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 The eyes of Jehovah are toward the righteous, and his ears are open to their prayer.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 (The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.)
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 They cried, and Jehovah heard, and delivered them out of all their troubles.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 Jehovah is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Many are the afflictions of the righteous, but Jehovah delivers him out of them all.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 He keeps all his bones. Not one of them is broken.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 Jehovah redeems the soul of his servants, and none of those who take refuge in him shall be condemned.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.