< Psalms 33 >

1 Rejoice in Jehovah, O ye righteous. Praise is comely for the upright.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Give thanks to Jehovah with the harp. Sing praises to him with the psaltery of ten strings.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a loud noise.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 For the word of Jehovah is right, and all his work is done in faithfulness.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Jehovah.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 By the word of Jehovah were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in store-houses.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Let all the earth fear Jehovah. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood fast.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Jehovah brings the counsel of the nations to naught. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 The counsel of Jehovah stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Jehovah looks from heaven. He beholds all the sons of men.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 From the place of his habitation he looks forth upon all the inhabitants of the earth;
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 he who fashions the hearts of them all, who considers all their works.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 A horse is a vain thing for safety, nor does he deliver any by his great power.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Behold, the eye of Jehovah is upon those who fear him, upon those who hope in his loving kindness,
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 to deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Our soul has waited for Jehovah. He is our help and our shield.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 For our heart shall rejoice in him because we have trusted in his holy name.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Let thy loving kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.

< Psalms 33 >