< Psalms 25 >
1 To thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
MAING, i kin inong iong komui.
2 O my God, in thee I have trusted. Let me not be put to shame. Let not my enemies triumph over me.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Yea, none who wait for thee shall be put to shame. They shall be put to shame who deal treacherously without cause.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Show me thy ways, O Jehovah. Teach me thy paths.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Guide me in thy truth, and teach me. For thou are the God of my salvation. For thee do I wait all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions. According to thy loving kindness remember thou me, for thy goodness' sake, O Jehovah.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Good and upright is Jehovah. Therefore he will instruct sinners in the way.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 The meek he will guide in justice, and the meek he will teach his way.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 For thy name's sake, O Jehovah, pardon my iniquity, for it is great.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 What man is he who fears Jehovah? Him he shall instruct in the way that he shall choose.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 His soul shall dwell at ease, and his seed shall inherit the land.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 The friendship of Jehovah is with those who fear him, and he will show them his covenant.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 My eyes are ever toward Jehovah, for he will pluck my feet out of the net.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 The troubles of my heart are enlarged. O bring thou me out of my distresses.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Consider my affliction and my travail, and forgive all my sins.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 Consider my enemies, for they are many. And they hate me with cruel hatred.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 O keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Redeem Israel, O God, out of all of his troubles.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!