< Psalms 25 >
1 To thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 O my God, in thee I have trusted. Let me not be put to shame. Let not my enemies triumph over me.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Yea, none who wait for thee shall be put to shame. They shall be put to shame who deal treacherously without cause.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Show me thy ways, O Jehovah. Teach me thy paths.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Guide me in thy truth, and teach me. For thou are the God of my salvation. For thee do I wait all the day.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions. According to thy loving kindness remember thou me, for thy goodness' sake, O Jehovah.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Good and upright is Jehovah. Therefore he will instruct sinners in the way.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 The meek he will guide in justice, and the meek he will teach his way.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 All the paths of Jehovah are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 For thy name's sake, O Jehovah, pardon my iniquity, for it is great.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 What man is he who fears Jehovah? Him he shall instruct in the way that he shall choose.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 His soul shall dwell at ease, and his seed shall inherit the land.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 The friendship of Jehovah is with those who fear him, and he will show them his covenant.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 My eyes are ever toward Jehovah, for he will pluck my feet out of the net.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Turn thee to me, and have mercy upon me, for I am desolate and afflicted.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 The troubles of my heart are enlarged. O bring thou me out of my distresses.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Consider my affliction and my travail, and forgive all my sins.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Consider my enemies, for they are many. And they hate me with cruel hatred.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 O keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Redeem Israel, O God, out of all of his troubles.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis