< Psalms 22 >
1 My God, my God, why have thou forsaken me, far from helping me, and the words of my groaning?
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou answer not, and in the night season, and I am not silent.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 But thou are holy, O thou who inhabit the praises of Israel.
Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
4 Our fathers trusted in thee. They trusted, and thou delivered them.
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
5 They cried to thee, and were delivered. They trusted in thee, and were not put to shame.
Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 But I am a worm, and no man, a reproach of men, and despised by the people.
Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 All those who see me laugh me to scorn. They shoot out the lip. They shake the head, saying,
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
8 He trusted on Jehovah. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.
Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
9 But thou are he who took me out of the womb. Thou made me trust upon my mother's breasts.
Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
10 I was cast upon thee from the womb. Thou are my God since my mother bore me.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 Be not far from me, for trouble is near, for there is none to help.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Many bulls have encompassed me. Strong bulls of Bashan have beset me around.
Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 They gape upon me with their mouth, as a ravening and a roaring lion.
Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws, and thou have brought me into the dust of death.
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 For dogs have encompassed me. A company of evildoers have enclosed me. They pierced my hands and my feet.
Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 I may count all my bones. They look and stare upon me.
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
18 They part my garments among them, and upon my vesture do they cast a lot.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 But be thou not far off, O Jehovah. O thou my succor, hasten thee to help me.
Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Deliver my soul from the sword, the only one of me from the power of the dog.
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
21 Save me from the lion's mouth, yea, from the horns of the wild-oxen. Thou have answered me.
Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
22 I will declare thy name to my brothers. In the midst of the congregation I will praise thee.
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 Ye who fear Jehovah, praise him. All ye the seed of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hid his face from him, but when he cried to him, he heard.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
25 From thee comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 The meek shall eat and be satisfied. They shall praise Jehovah who seek after him. Let your heart live forever.
Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to Jehovah, and all the kinfolk of the nations shall worship before thee.
Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
28 For the kingdom is Jehovah's, and he is the ruler over the nations.
Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who cannot keep his soul alive.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
30 A seed shall serve him. It shall be told of the Lord to the next generation.
La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done it.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.