< Psalms 22 >
1 My God, my God, why have thou forsaken me, far from helping me, and the words of my groaning?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou answer not, and in the night season, and I am not silent.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 But thou are holy, O thou who inhabit the praises of Israel.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 Our fathers trusted in thee. They trusted, and thou delivered them.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 They cried to thee, and were delivered. They trusted in thee, and were not put to shame.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 But I am a worm, and no man, a reproach of men, and despised by the people.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 All those who see me laugh me to scorn. They shoot out the lip. They shake the head, saying,
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 He trusted on Jehovah. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 But thou are he who took me out of the womb. Thou made me trust upon my mother's breasts.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 I was cast upon thee from the womb. Thou are my God since my mother bore me.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Be not far from me, for trouble is near, for there is none to help.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Many bulls have encompassed me. Strong bulls of Bashan have beset me around.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 They gape upon me with their mouth, as a ravening and a roaring lion.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws, and thou have brought me into the dust of death.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 For dogs have encompassed me. A company of evildoers have enclosed me. They pierced my hands and my feet.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 I may count all my bones. They look and stare upon me.
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 They part my garments among them, and upon my vesture do they cast a lot.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 But be thou not far off, O Jehovah. O thou my succor, hasten thee to help me.
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Deliver my soul from the sword, the only one of me from the power of the dog.
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Save me from the lion's mouth, yea, from the horns of the wild-oxen. Thou have answered me.
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 I will declare thy name to my brothers. In the midst of the congregation I will praise thee.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 Ye who fear Jehovah, praise him. All ye the seed of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hid his face from him, but when he cried to him, he heard.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 From thee comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 The meek shall eat and be satisfied. They shall praise Jehovah who seek after him. Let your heart live forever.
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 All the ends of the earth shall remember and turn to Jehovah, and all the kinfolk of the nations shall worship before thee.
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 For the kingdom is Jehovah's, and he is the ruler over the nations.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who cannot keep his soul alive.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 A seed shall serve him. It shall be told of the Lord to the next generation.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done it.
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.