< Psalms 22 >

1 My God, my God, why have thou forsaken me, far from helping me, and the words of my groaning?
Dem Vorsänger, nach: “Hindin der Morgenröte”. Ein Psalm von David. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gestöhns?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou answer not, and in the night season, and I am not silent.
Mein Gott! Ich rufe des Tages, und du antwortest nicht; und des Nachts, und mir wird keine Ruhe.
3 But thou are holy, O thou who inhabit the praises of Israel.
Doch du bist heilig, der du wohnst unter den Lobgesängen Israels.
4 Our fathers trusted in thee. They trusted, and thou delivered them.
Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du errettetest sie.
5 They cried to thee, and were delivered. They trusted in thee, and were not put to shame.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie vertrauten auf dich und wurden nicht beschämt.
6 But I am a worm, and no man, a reproach of men, and despised by the people.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, der Menschen Hohn und der vom Volke Verachtete.
7 All those who see me laugh me to scorn. They shoot out the lip. They shake the head, saying,
Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie reißen die Lippen auf, schütteln den Kopf:
8 He trusted on Jehovah. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.
“Er vertraut auf Jehova! Der errette ihn, befreie ihn, weil er Lust an ihm hat!”
9 But thou are he who took me out of the womb. Thou made me trust upon my mother's breasts.
Doch du bist es, der mich aus dem Mutterleibe gezogen hat, der mich vertrauen ließ an meiner Mutter Brüsten.
10 I was cast upon thee from the womb. Thou are my God since my mother bore me.
Auf dich bin ich geworfen von Mutterschoße an, von meiner Mutter Leibe an bist du mein Gott.
11 Be not far from me, for trouble is near, for there is none to help.
Sei nicht fern von mir! Denn Drangsal ist nahe, denn kein Helfer ist da.
12 Many bulls have encompassed me. Strong bulls of Bashan have beset me around.
Viele Farren haben mich umgeben, Stiere von Basan mich umringt;
13 They gape upon me with their mouth, as a ravening and a roaring lion.
sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt, gleich einem reißenden und brüllenden Löwen.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
Wie Wasser bin ich hingeschüttet, und alle meine Gebeine haben sich zertrennt; wie Wachs ist geworden mein Herz, es ist zerschmolzen inmitten meiner Eingeweide.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws, and thou have brought me into the dust of death.
Meine Kraft ist vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen; und in den Staub des Todes legst du mich.
16 For dogs have encompassed me. A company of evildoers have enclosed me. They pierced my hands and my feet.
Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben;
17 I may count all my bones. They look and stare upon me.
alle meine Gebeine könnte ich zählen. Sie schauen und sehen mich an;
18 They part my garments among them, and upon my vesture do they cast a lot.
Sie teilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Los.
19 But be thou not far off, O Jehovah. O thou my succor, hasten thee to help me.
Du aber, Jehova, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zur Hilfe!
20 Deliver my soul from the sword, the only one of me from the power of the dog.
Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige von der Gewalt des Hundes;
21 Save me from the lion's mouth, yea, from the horns of the wild-oxen. Thou have answered me.
rette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, du hast mich erhört von den Hörnern der Büffel.
22 I will declare thy name to my brothers. In the midst of the congregation I will praise thee.
Verkündigen will ich deinen Namen meinen Brüdern; inmitten der Versammlung will ich dich loben.
23 Ye who fear Jehovah, praise him. All ye the seed of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels!
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hid his face from him, but when he cried to him, he heard.
Denn nicht verachtet hat er, noch verabscheut das Elend des Elenden, noch sein Angesicht vor ihm verborgen; und als er zu ihm schrie, hörte er.
25 From thee comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
Von dir kommt mein Lobgesang in der großen Versammlung; bezahlen will ich meine Gelübde vor denen, die ihn fürchten.
26 The meek shall eat and be satisfied. They shall praise Jehovah who seek after him. Let your heart live forever.
Die Sanftmütigen werden essen und satt werden; es werden Jehova loben, die ihn suchen; euer Herz lebe immerdar.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to Jehovah, and all the kinfolk of the nations shall worship before thee.
Es werden eingedenk werden und zu Jehova umkehren alle Enden der Erde; und vor dir werden niederfallen alle Geschlechter der Nationen.
28 For the kingdom is Jehovah's, and he is the ruler over the nations.
Denn Jehovas ist das Reich, und unter den Nationen herrscht er.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who cannot keep his soul alive.
Es essen und fallen nieder alle Fetten der Erde; vor ihm werden sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der seine Seele nicht am Leben erhält.
30 A seed shall serve him. It shall be told of the Lord to the next generation.
Ein Same wird ihm dienen; er wird dem Herrn als ein Geschlecht zugerechnet werden.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done it.
Sie werden kommen und verkünden seine Gerechtigkeit einem Volke, welches geboren wird, daß er es getan hat.

< Psalms 22 >