< Psalms 2 >

1 Why do the nations rage, and the peoples meditate vain things?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his anointed, saying,
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Then he will speak to them in his wrath, and vex them in his great displeasure.
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 I will tell of the decree. Jehovah said to me, Thou are my Son, this day I have begotten thee.
われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the outermost parts of the earth for thy possession.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
9 Thou shall break them with a rod of iron, thou shall dash them in pieces like a potter's vessel.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
10 Now therefore be wise, O ye kings. Be instructed, ye judges of the earth.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり

< Psalms 2 >