< Psalms 2 >
1 Why do the nations rage, and the peoples meditate vain things?
Nganong nagkaguliyang man ang kanasoran, ug nganong makawang lamang ang laraw sa mga tawo?
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his anointed, saying,
Ang mga hari sa kalibotan nagkahiusa sa pagbatok ug ang mga magmamando nagkahiusa sa paglimbong batok kang Yahweh ug sa pagbatok sa iyang Mesiyas, nga nag-ingon,
3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
“Bugtoon ta ang talikala nga gigapos nila kanato ug ilabay ang ilang mga kadena.”
4 He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
Siya nga naglingkod sa kalangitan magakatawa ngadto kanila; magbiaybiay ang Ginoo kanila.
5 Then he will speak to them in his wrath, and vex them in his great displeasure.
Unya mosulti siya kanila sa iyang kasuko ug hadlokon (sila) sa iyang kapungot, nga nag-ingon,
6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
Ako sa akong kaugalingon nagpili sa akong hari sa Zion, ang balaan kong bukid.”
7 I will tell of the decree. Jehovah said to me, Thou are my Son, this day I have begotten thee.
Ipahibalo ko ang kasugoan ni Yahweh. Miingon siya kanako, “Ikaw ang akong anak nga lalaki! Karong adlawa mahimo mo na akong imong amahan.
8 Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the outermost parts of the earth for thy possession.
Pangayo kanako, ug igahatag ko kanimo ang kanasoran alang sa imong panulondon ug ang kinatumyang mga dapit sa kalibotan aron imong mapanag-iyahan.
9 Thou shall break them with a rod of iron, thou shall dash them in pieces like a potter's vessel.
Pagadukmokon mo (sila) sa sungkod nga puthaw; sama sa banga sa magkukolon, pulpugon mo (sila) sa pino.”
10 Now therefore be wise, O ye kings. Be instructed, ye judges of the earth.
Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.