< Psalms 18 >

1 I love thee, O Jehovah, my strength.
Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.

< Psalms 18 >