< Psalms 18 >

1 I love thee, O Jehovah, my strength.
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Psalms 18 >