< Psalms 18 >

1 I love thee, O Jehovah, my strength.
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< Psalms 18 >