< Psalms 18 >
1 I love thee, O Jehovah, my strength.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.