< Psalms 17 >

1 Hear the right, O Jehovah, attend to my cry. Give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
2 Let my justice come forth from thy presence. Let thine eyes look upon equity.
Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
3 Thou have proved my heart. Thou have visited me in the night. Thou have tried me, and find nothing. I have purposed that my mouth shall not transgress.
Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept from the ways of a violent man.
I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
5 My steps have held fast to thy paths. My feet have not slipped.
Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
6 I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
7 Show thy marvelous loving kindness, O thou who saves by thy right hand those who take refuge from those who rise up.
Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
8 Keep me as the apple of the eye. Hide me under the shadow of thy wings,
Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who encompass me around.
Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
10 They are enclosed in their own fat. With their mouth they speak proudly.
Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
11 They have now encompassed us in our steps. They set their eyes to cast down to the earth.
Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
13 Arise, O Jehovah, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by thy sword,
Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
14 from men by thy hand, O Jehovah, from men of the world whose portion is in this life, and whose belly thou fill with thy treasure. They are satisfied with sons, and leave the rest of their substance to their babes.
Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with thy form.
A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.

< Psalms 17 >