< Psalms 17 >
1 Hear the right, O Jehovah, attend to my cry. Give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l'orecchio alla mia orazione, [che io ti fo] senza labbra di frode.
2 Let my justice come forth from thy presence. Let thine eyes look upon equity.
Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
3 Thou have proved my heart. Thou have visited me in the night. Thou have tried me, and find nothing. I have purposed that my mouth shall not transgress.
Tu hai provato il mio cuore, tu [l]'hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato [nulla]; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept from the ways of a violent man.
Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de' violenti.
5 My steps have held fast to thy paths. My feet have not slipped.
Sostieni i miei passi ne' tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
6 I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
Io t'invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
7 Show thy marvelous loving kindness, O thou who saves by thy right hand those who take refuge from those who rise up.
Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano [in te], Da quelli che si levano [contro a loro].
8 Keep me as the apple of the eye. Hide me under the shadow of thy wings,
Guardami come la pupilla dell'occhio, Nascondimi sotto l'ombra delle tue ale,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who encompass me around.
D'innanzi agli empi che mi disertano; E [d'innanzi] a' miei mortali nemici [che] mi circondano.
10 They are enclosed in their own fat. With their mouth they speak proudly.
Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.
11 They have now encompassed us in our steps. They set their eyes to cast down to the earth.
Ora c'intorniano, [seguitandoci] alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrar[ci];
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
13 Arise, O Jehovah, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by thy sword,
Levati, o Signore, va' loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l'anima mia dall'empio [col]la tua spada;
14 from men by thy hand, O Jehovah, from men of the world whose portion is in this life, and whose belly thou fill with thy treasure. They are satisfied with sons, and leave the rest of their substance to their babes.
O Signore, [riscuotila col]la tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte [è] in [questa] vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i [lor] figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a' lor piccoli fanciulli.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with thy form.
Quant'[è] a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.