< Psalms 17 >
1 Hear the right, O Jehovah, attend to my cry. Give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
2 Let my justice come forth from thy presence. Let thine eyes look upon equity.
Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
3 Thou have proved my heart. Thou have visited me in the night. Thou have tried me, and find nothing. I have purposed that my mouth shall not transgress.
Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept from the ways of a violent man.
Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
5 My steps have held fast to thy paths. My feet have not slipped.
Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
6 I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
7 Show thy marvelous loving kindness, O thou who saves by thy right hand those who take refuge from those who rise up.
Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
8 Keep me as the apple of the eye. Hide me under the shadow of thy wings,
Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who encompass me around.
Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
10 They are enclosed in their own fat. With their mouth they speak proudly.
Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
11 They have now encompassed us in our steps. They set their eyes to cast down to the earth.
Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
13 Arise, O Jehovah, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by thy sword,
Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
14 from men by thy hand, O Jehovah, from men of the world whose portion is in this life, and whose belly thou fill with thy treasure. They are satisfied with sons, and leave the rest of their substance to their babes.
Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with thy form.
Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.