< Psalms 147 >
1 Praise ye Jehovah, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
Idaydayawyo ni Yahweh, ta nasayaat nga agkanta kadagiti pammadayaw iti Diostayo, makaay-ayo ken rumbeng laeng ti panagdayaw.
2 Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
Bangbangonen ni Yahweh ti Jerusalem, um-ummongenna dagiti naiwara a tattao ti Israel.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Ag-agasanna dagiti naburak ti pusona ken bedbedbedanna dagiti sugatda.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by names.
Bilbilangenna dagiti bituen, ket panpanagananna amin ida.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
6 Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
Itagtag-ay ni Yahweh dagiti maidaddadanes, tumtumbaenna dagiti nadangkes iti daga.
7 Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
8 who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
Ab-abbonganna ti langit kadagiti ulep ken mangisagsagana ti tudo nga agpaay iti daga, a mangpatubo iti ruot kadagiti banbantay.
9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Mangmangted isuna iti taraon kadagiti ayup ken kadagiti sibong ti wak inton umarikiakda.
10 He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Saan a maragsakan isuna iti pigsa ti kabalio, saan a may-ayo isuna iti pigsa kadagiti saka ti maysa a tao.
11 Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
Maay-ayo ni Yahweh kadagiti agraem kenkuana, dagiti mangnamnama iti kinapudnona iti tulagna.
12 Praise Jehovah, O Jerusalem. Praise thy God, O Zion.
Idaydayawmo ni Yahweh, O Jerusalem, idaydayawmo ti Diosmo, O Sion.
13 For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
Ta palpalagdaenna dagiti ruanganmo, ken benbendisionanna dagiti annakmo.
14 He makes peace in thy borders. He fills thee with the finest of the wheat.
Mangmangyeg isuna iti panagrang-ay iti uneg dagiti beddengmo, penpennekennaka iti kasasayaatan a trigo.
15 He sends out his commandment upon earth. His word runs very swiftly.
It-itedna ti bilinna iti daga, napartak nga agtartaray dagiti bilinna.
16 He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
Ar-aramidenna ti niebe a kas iti ules a naaramid iti buok ti karnero, iwarwarasna ti yelo a kas kadagiti dapo.
17 He casts forth his ice like morsels. Who can stand before his cold?
Iwarwarasna ti uraro a kasla kadagiti maregmeg, siasino ti makaibtur ti lam-ek nga iyegna?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
It-itedna ti bilinna ken matunawda, pagpulpul-oyenna ti angin ken pagay-ayusenna ti danum.
19 He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
Impakaammona ti saona kenni Jacob, dagiti alagadenna, ken dagiti nalinteg a pangngeddengna iti Israel.
20 He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
Saanna nga inaramid daytoy iti sabali a nasion, ken no maipapan kadagiti pangngeddengna, saanda nga ammo. Idaydayawyo ni Yahweh.