< Psalms 147 >
1 Praise ye Jehovah, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by names.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Praise Jehovah, O Jerusalem. Praise thy God, O Zion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 He makes peace in thy borders. He fills thee with the finest of the wheat.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 He sends out his commandment upon earth. His word runs very swiftly.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 He casts forth his ice like morsels. Who can stand before his cold?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.