< Psalms 144 >
1 Blessed be Jehovah, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to fight,
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
2 my loving kindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwingt.
3 Jehovah, what is man, that thou take knowledge of him? Or the son of man, that thou make account of him?
HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
4 Man is like vanity. His days are as a shadow that passes away.
Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.
5 Bow thy heavens, O Jehovah, and come down. Touch the mountains, and they shall smoke.
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
6 Cast forth lightning, and scatter them. Send out thine arrows, and discomfit them.
laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
7 Stretch forth thy hand from above. Rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of aliens,
strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde,
8 whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch.
9 I will sing a new song to thee, O God. Upon a psaltery of ten strings I will sing praises to thee.
Gott, ich will dir ein neues Lied singen, ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten,
10 Thou are he who gives salvation to kings, who rescues David his servant from the hurtful sword.
der du den Königen Sieg gibst und erlöst deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
11 Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, whose mouth speaks deceit, and whose right hand is a right hand of falsehood.
Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der Fremde, deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch,
12 That our sons shall be as plants grown up in their youth, and our daughters as cornerstones hewn according to the fashion of a palace,
daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;
13 our garners are full, affording all manner of store, our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields,
daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften;
14 our oxen are well laden, no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets,
daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
15 blessed are the people who are in such a case. Blessed are the people whose God is Jehovah.
Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!