< Psalms 141 >
1 Jehovah, I have called upon thee. Make haste to me. Give ear to my voice when I call to thee.
Псалом Давидів. Господи, до Тебе кличу, поспіши до мене! Прислухайся до голосу мого, коли я кличу до Тебе.
2 Let my prayer be set forth as incense before thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Нехай молитва моя постане як кадіння приємне перед обличчям Твоїм і піднесені долоні мої – як жертвоприношення вечірнє.
3 Set a watch, O Jehovah, before my mouth. Keep the door of my lips.
Господи, постав варту біля моїх вуст, стережи двері моїх губ.
4 Incline not my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. And let me not eat of their dainties.
Не дай серцю моєму ухилитися в бік зла, щоб чинити нечестиво разом із беззаконними людьми, що коять гріх; і нехай не скуштую я їхніх насолод.
5 Let a righteous man smite me, as a kindness. And let him reprove me, as oil upon the head. Let not my head refuse it. For even in their wickedness my prayer shall continue.
Нехай картає мене праведник – це милість; нехай докоряє мені – це [приємно], як олія на голову: не відмовиться голова моя від неї. Та все ще молюся я проти злодійства нечестивих:
6 Their judges are thrown down by the sides of the rock. And they shall hear my words, for they are sweet.
Нехай би скинуті були судді їхні з країв скелі, і, може, тоді почули б слова мої, що вони лагідні.
7 Like plowing and furrowing the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol. (Sheol )
Як орють землю й розбивають грудки на ній, так розкидані кості наші біля пащі царства смерті. (Sheol )
8 For my eyes are to thee, O Jehovah the Lord. In thee do I take refuge. Leave not my soul destitute.
Але до Тебе, Господи, Владико, [звернені] мої очі; у Тобі я притулок знайшов, не покинь напризволяще душі моєї.
9 Keep me from the snare which they have laid for me, and from the traps of the workers of iniquity.
Убережи мене від тенет, що розкинуті для мене, і від сітей беззаконників.
10 Let the wicked fall into their own nets, while I pass over.
Нехай впадуть нечестиві у свої ж пастки, поки я мину [їх безпечно].