< Psalms 14 >

1 The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt. They have done abominable works. There is none that does good.
Pou direktè koral la; yon sòm David Moun fou a di nan kè l: “Nanpwen Bondye.” Yo konwonpi. Yo te fè zak abominab. Nanpwen ki fè sa ki bon.
2 Jehovah looked down from heaven upon the sons of men to see if there were any who understood, who sought after God.
SENYÈ a te gade anba soti nan syèl la sou fis a lòm yo pou wè si genyen ki konprann, k ap chache Bondye.
3 They are all gone aside. They are together become filthy. There is none who does good, no, not one.
Yo tout te vire akote. Ansanm yo te vin konwonpi. Nanpwen ki fè sa ki bon, pa menm youn.
4 Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and call not upon Jehovah?
Èske tout malfektè inikite yo pa konnen, (sila) Ki manje pèp mwen yo tankou y ap manje pen an, san yo pa rele SENYÈ a?
5 There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
La, yo nan gwo danje, paske Bondye rete avèk jenerasyon ki dwat la.
6 Ye put to shame the counsel of the poor because Jehovah is his refuge.
Nou meprize bezwen aflije a, men SENYÈ a se refij li.
7 O that the salvation of Israel came out of Zion! When Jehovah brings back the captivity of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
O ke sali Israël la ta sòti nan Sion! Lè SENYÈ a restore pèp kaptif li a, Jacob va rejwi, e Israël va gen kè kontan.

< Psalms 14 >