< Psalms 139 >
1 O Jehovah, thou have searched me, and known.
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol )
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.