< Psalms 139 >
1 O Jehovah, thou have searched me, and known.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol )
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.