< Psalms 139 >

1 O Jehovah, thou have searched me, and known.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
6 Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol h7585)
Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.

< Psalms 139 >