< Psalms 139 >

1 O Jehovah, thou have searched me, and known.
伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol h7585)
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ

< Psalms 139 >