< Psalms 139 >

1 O Jehovah, thou have searched me, and known.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
Du weißt, wann ich sitze und wann ich aufstehe; / Mein Denken und Streben kennst du sogar, / Noch eh es mir klar geworden.
3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Du siehst, wann ich wandre und wann ich mich niederlege, / Mit all meinen Wegen bist du vertraut.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge — / Sieh, o Jahwe, du weißt es ganz.
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Von allen Seiten hältst du mich umschlossen, / Du hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
Dies Wissen ist mir zu wunderbar, / Zu hoch: ich kann mich ihm nicht entziehn.
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist, / Wohin vor deinem Antlitz fliehn?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol h7585)
Wenn ich in den Himmel stiege — du wärest da; / Und wollt ich mir im Totenreich ein Lager bereiten — / Dort wärest du auch. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
Flög ich auf Flügeln der Morgenröte, / Wollt ich weilen am Ende des Meers:
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Auch da würde deine Hand mich leiten / Und deine Rechte mich fassen.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
Spräche ich: "Dunkel umhülle mich ganz, / Das Licht um mich her: es werde zur Nacht!" —
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
Auch Dunkel ist dir nicht zu dunkel; / Die Nacht vielmehr — sie leuchtet sogar wie der Tag, / Das Dunkel ist ebenso wie das Licht.
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
Denn du hast meine Nieren gebildet, / Du hast mich gewoben im Mutterleib.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
Ich danke dir, daß ich so erstaunlich wunderbar entstanden bin: / Wunderbar sind ja auch sonst deine Werke, / Und meine Seele erkennt es wohl.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Nicht war dir mein Wesen unbekannt, / Als ich im Verborgnen bereitet ward, / Gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
Schon meinen Fruchtkeim haben deine Augen gesehn; / Und auf dein Buch wurden alle geschrieben: / Die Tage, die mir bestimmt, / Eh noch einer von ihnen erschienen war.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
Wie sind mir so köstlich, Gott, deine Gedanken, / Wie ist ihre Zahl so gewaltig!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Wollt ich sie zählen — sie wären mehr als Sand: / Ich bin erwacht und bin noch bei dir.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Möchtest du doch, Eloah, die Frevler töten! / Und "ihr Blutmenschen, weicht von mir!"
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
Sie reden in Arglist von dir, / Mißbrauchen zu Lug deinen Namen — sie, die Feinde!
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
Sollt ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, / Nicht Abscheu empfinden vor denen, die dir widerstreben?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ich hasse sie mit dem größten Haß: / Sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, / Prüf mich, erkenne meine Gedanken!
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
Sieh, ob ich neige zu unheilvollem Wandel, / Und leite mich auf den Ewigkeitsweg!

< Psalms 139 >