< Psalms 139 >

1 O Jehovah, thou have searched me, and known.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Psalms 139 >