< Psalms 136 >

1 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 O give thanks to the God of gods, for his loving kindness is forever.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 O give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness is forever,
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness is forever,
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness is forever,
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 to him who spread forth the earth above the waters, for his loving kindness is forever,
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 to him who made great lights, for his loving kindness is forever,
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 the sun to rule by day, for his loving kindness is forever,
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness is forever,
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 to him who smote Egypt in their firstborn, for his loving kindness is forever,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness is forever,
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness is forever,
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness is forever,
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 and made Israel to pass through the midst of it, for his loving kindness is forever,
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness is forever,
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness is forever,
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 to him who smote great kings, for his loving kindness is forever,
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 and killed famous kings, for his loving kindness is forever,
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness is forever,
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 and Og king of Bashan, for his loving kindness is forever,
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 and gave their land for a heritage, for his loving kindness is forever,
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is forever,
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness is forever,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness is forever,
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 who gives food to all flesh, for his loving kindness is forever.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.

< Psalms 136 >