< Psalms 136 >

1 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 O give thanks to the God of gods, for his loving kindness is forever.
Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
3 O give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness is forever,
Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness is forever,
à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness is forever,
à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
6 to him who spread forth the earth above the waters, for his loving kindness is forever,
à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
7 to him who made great lights, for his loving kindness is forever,
à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
8 the sun to rule by day, for his loving kindness is forever,
le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness is forever,
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
10 to him who smote Egypt in their firstborn, for his loving kindness is forever,
à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness is forever,
et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness is forever,
avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness is forever,
à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
14 and made Israel to pass through the midst of it, for his loving kindness is forever,
et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness is forever,
mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness is forever,
à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
17 to him who smote great kings, for his loving kindness is forever,
à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
18 and killed famous kings, for his loving kindness is forever,
et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness is forever,
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
20 and Og king of Bashan, for his loving kindness is forever,
Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
21 and gave their land for a heritage, for his loving kindness is forever,
et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is forever,
même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness is forever,
qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness is forever,
et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
25 who gives food to all flesh, for his loving kindness is forever.
qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
26 O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever.
Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.

< Psalms 136 >