< Psalms 135 >
1 Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah. Praise, O ye servants of Jehovah,
KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
2 ye who stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
3 Praise ye Jehovah, for Jehovah is good. Sing praises to his name, for it is pleasant.
Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
4 For Jehovah has chosen Jacob to himself, Israel for his own possession.
Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
5 For I know that Jehovah is great, and that our Lord is above all gods.
Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
6 Whatever Jehovah pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps,
Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
7 who causes the vapors to ascend from the ends of the earth, who makes lightnings for the rain, who brings forth the wind out of his treasuries,
A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
8 who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast,
A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
9 who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants,
O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
10 who smote many nations, and killed mighty kings-
Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan-
Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel his people.
O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
13 Thy name, O Jehovah, is forever, thy memorial, O Jehovah, throughout all generations.
Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
14 For Jehovah will judge his people, and will relent concerning his servants.
Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
16 They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
17 They have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths.
Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
18 Those who make them shall be like them, yea, everyone who trusts in them.
Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
19 O house of Israel, bless ye Jehovah. O house of Aaron, bless ye Jehovah.
Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
20 O house of Levi, bless ye Jehovah. Ye who fear Jehovah, bless ye Jehovah.
Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
21 Blessed be Jehovah out of Zion, who dwells at Jerusalem. Praise ye Jehovah.
Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!