< Psalms 132 >

1 Jehovah, remember for David all his affliction,
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 until I find out a place for Jehovah, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Lo, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of the wood.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Arise, O Jehovah, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Let thy priest be clothed with righteousness, and let thy sanctified shout for joy.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Jehovah has sworn to David in truth. He will not turn from it: From the fruit of thy body I will set upon thy throne.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons also shall sit upon thy throne for evermore.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 For Jehovah has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 This is my resting place forever. Here I will dwell, for I have desired it.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 I will also clothe her priests with salvation, and her sanctified shall shout aloud for joy.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 I will clothe his enemies with shame, but upon himself his crown shall flourish.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Psalms 132 >