< Psalms 132 >
1 Jehovah, remember for David all his affliction,
Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
2 how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed,
"Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
5 until I find out a place for Jehovah, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.
avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
6 Lo, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of the wood.
Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
7 We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous dans ce sanctuaire qui est l’escabeau de ses pieds.
8 Arise, O Jehovah, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength.
"Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
9 Let thy priest be clothed with righteousness, and let thy sanctified shout for joy.
Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
11 Jehovah has sworn to David in truth. He will not turn from it: From the fruit of thy body I will set upon thy throne.
L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
12 If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons also shall sit upon thy throne for evermore.
Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
13 For Jehovah has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
14 This is my resting place forever. Here I will dwell, for I have desired it.
"Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
16 I will also clothe her priests with salvation, and her sanctified shall shout aloud for joy.
J’Habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
18 I will clothe his enemies with shame, but upon himself his crown shall flourish.
Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."