< Psalms 119 >
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
BETH ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
GIMEL Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
DALETH Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
HE Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
VAV Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
ZAYIN Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Este es mi camino, que guarde tus preceptos.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
HETH Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
TETH Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
YODH Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
KAPF Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
LAMEDH Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
MEM ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
NUN Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
SAMEKH Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
AYIN He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
PE Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
TZADHE Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
QOPH He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
RESH Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
PECADO Y SHIN Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
TAV Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.