< Psalms 119 >

1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.

< Psalms 119 >