< Psalms 119 >

1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Psalms 119 >