< Psalms 119 >
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!