< Psalms 119 >

1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Psalms 119 >