< Psalms 119 >
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.