< Psalms 119 >

1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalms 119 >